Łatwy zwrot towaru
Ten towar jest dostępny w naszych sklepach
Nowy Testament z 1568 roku, w przekładzie Szymona Budnego
- Jest to przekład ariański, Nowego Testamentu Bibli Nieświeckiej.
Nowy Testament z greckiego na polski język z pilnością przełożony Drukowano w Nieświeżu przez Daninijela drukarza w roku 1568
Transkrypcji typu B dokonaliśmy na podstawie dwóch zachowanych egzemplarzy znajdujących się w Bibliotece Ossolińskich (sygn. XVI.O.800) oraz Bibliotece Książąt Czartoryskich w Krakowie (sygn. Cim.1093 I).
- Autorstwo przekładu Nowego Testamentu (NT 1568) przypisujemy Szymonowi Budnemu, choć prawdopodobnie nie jest to jego samodzielna praca. Wbrew temu, co podaje strona tytułowa, nie jest to także nowe tłumaczenie z języka greckiego. Z niepodpisanej przedmowy dowiadujemy się jedynie, że jest to wydanie podręczne, „w małym złożeniu papieru, ręcznemi książkami, jako to pospolicie zowią”, a na stronie tytułowej znajdziemy także nazwisko drukarza, Daniela z Łęczycy.
Powodem zakwestionowania informacji, że było to nowe tłumaczenie, jest nawet pobieżne zestawienie tego przekładu z tekstem NT Biblii Brzeskiej. Porównanie bezsprzecznie potwierdza, że NT BB musiał być podstawą tekstu NT z 1568 roku. Istniejące różnice sprowadzają się do skracania wyrażeń oraz do zastępowania niektórych wyrazów, jak pokuta na ukojenie, kielich na czaszę, kościół na zbór i kilku innych. Wzmianka o mniejszym formacie, wymienione powyżej różnice oraz nazwisko drukarza i miejsce druku są ciekawe, gdyż pozwalają rzucić światło na osobę tłumacza lub tłumaczy.
...
Tłumaczenie: | Szymon Budny |
Data wydania: | 2022 |
Format: | 165 x 235 mm. |
Oprawa: | miękka (o. klejona z elastycznymi okładzinami) |
Liczba stron: | 456 |
ISBN: Niepowtarzalny dziesięciocyfrowy, a od 01.01.2007 13-cyfrowy identyfikator książki | 978-0-9743406-1-6 |
Język: | polski |