Łatwy zwrot towaru
KIESZONKOWY NT NPD z PSALMAMI
- Nowy Testament i Psalmy we współczesnym języku polskim Nowy Przekład Dynamiczny
WYDANIE KIESZONKOWE
- Nowy Testament miękka, szyta, narożniki zaokrąglone, jedna tasiemka, oprawa nie zamykana na suwak, bez paginatorów (wcięć, index-ów), bez złoceń. Oprawa wykonana ze skóry ekologicznej PU, kolor czarny.
We współczesnym jeżyku polskim ukazał się Nowy Testament, czyli "Dobra wiadomość o ratunku w Chrystusie". wydawcą Nowego Przekładu Dynamicznego jest Wydawnictwo NPD.
- "Nieznajomość Pisma św. jest nieznajomością Chrystusa."
św. Hieronim
- Niniejsze wydanie Dobrej Wiadomości o ratunku w Chrystusie jest skróconym, kompaktowym wydaniem tekstu Nowego Testamentu bez komentarzy i marginaliów, jakie znajdują się w pełnej, studyjnej wersji tej publikacji. Zostało ono pomyślane jako podróżna wersja kieszonkowa dla osób, które mają już studyjne wydanie NT (NPD). Osoby, które nie mają pełnego wydania z komentarzami, mogą być – czytając ten tekst – czasem zaskoczone innym brzmieniem znanych im wcześniej wersetów. Objaśnienia i wytłumaczenia innego sposobu przekładu znajdują się w pełnej, studyjnej wersji tej publikacji. W wersji kieszonkowej nie było na to miejsca.
Nowy Przekład Dynamiczny Pisma św. jest przeznaczony dla osób, które nie są objęte jakąkolwiek opieką eklezjalną. Z tego powodu ma szczególną postać i jest dość nietypowy, jak na polskie warunki kulturowe. Chociaż nosi nazwę Nowy Przekład Dynamiczny, to w istocie, z uwagi na użycie potrójnego kryterium ekwiwalentów dynamicznych (semantycznego, merytorycznego i kontekstualnego), można go śmiało nazwać przekładem o potrójnej naturze dynamicznej. Co więcej, podczas redakcji tekstu stosowaliśmy znany z tradycji hebrajskiej targumiczny styl translacji, co w polskiej tradycji przekładów biblijnych jest przedsięwzięciem całkowicie nowatorskim. Ma on zatem wyraźny odcień wyjaśniający teksty, jak miało to miejsce w hebrajskich targumach. Więcej szczegółowych informacji na temat tej metody przekładu, jego formy i stylistyki znajdą Państwo w „Wyjaśnieniach metodologicznych NPD”, które są zamieszczone w pełnej, studyjnej wersji NT (NPD).
- Publikacja została wzbogacona o Księgę Psalmów. W przekładzie NPD zależało nam na przekazaniu owego szczególnego piękna, którym charakteryzują się hebrajskie psalmy, jednak nadrzędną wartością było dla nas wierne zachowanie prawdziwości przekazu Słowa Bożego przy użyciu łatwego i zrozumiałego współczesnego języka.
Z WYPOWIEDZI CZYTELNIKÓW:
- „NPD - to najbardziej niereligijny i najbardziej Chrystocentryczny przekład Biblii, jaki dotąd spotkałem.”
- „NPD - jest tłumaczeniem znakomicie ukazującym prawdziwy charakter Boga.”
- „Po przeczytaniu NPD jestem tak zbudowany i zachęcony, że trudno mi wrócić do innych przekładów Pisma św.”
Data wydania: | 2022 |
Format: | 105 x 150 mm |
Oprawa: | miękka (o. klejona z elastycznymi okładzinami) |
Liczba stron: | 816 |
ISBN: Niepowtarzalny dziesięciocyfrowy, a od 01.01.2007 13-cyfrowy identyfikator książki | 978-83-63828-56-1 |
EAN: | 9788363828868 |
Seria: | Nowy Przekład Dynamiczny (NPD) |
Język: | polski |