Łatwy zwrot towaru
Kupuj i sprawdź spokojnie w domu. W ciągu
14
dni możesz zwrócić ten towar bez podania przyczyny.
Pokaż szczegóły
14 dni na zwrot
Najważniejsza jest Twoja satysfakcja z zakupów. Zamówione u nas produkty możesz zwrócić w ciągu
14 dni bez podania przyczyny.
Bez stresu i obaw
Dzięki integracji naszego sklepu z tanimi zwrotami Poczty Polskiej kupujesz bez stresu i obaw, że zwrot zakupionego towaru będzie problematyczny.
Prosty kreator zwrotów
Wszystkie zwroty w naszym sklepie obsługiwane sa przez prosty kreator zwrotów, który daje możliwość odesłania do nas paczki zwrotnej.
Nowy Testament we współczesnym języku polskim z komentarzem filologicznym, historycznym i teologicznym.
- „List do Filipian uważany jest za najserdeczniejszy z listów św. Pawła, a jednocześnie mocno skoncentrowany na Jezusie Chrystusie, w którym powinny być zakorzenione wszystkie myśli chrześcijanina. On bowiem jest naszym jedynym PANEM, który – co niezwykle trafnie oddaje Nowy Przekład Dynamiczny słynnego hymnu chrystologicznego – z miłości do nas nie upierał się zachłannie, by korzystać z praw i przywilejów, które przysługiwały Mu jako Bogu. Wręcz przeciwnie, sam siebie dobrowolnie z nich ogołocił, a przyjmując postać człowieka, pokazał nam, w jaki sposób powinniśmy być bez reszty poddani Bogu (Flp 2,6-7 NPD). Nic dziwnego, że przyjmując Jezusa jako PANA, w Nim doświadczamy prawdziwej radości: W każdej chwili radujcie się w PANU! Jeszcze raz powtarzam: radujcie się! (Flp 4,4 NPD).”
ks. prof. dr hab. Krzysztof Bardski, Kierownik Katedry Hermeneutyki Biblijnej, Wydział Teologiczny Uniwersytetu kard. S. Wyszyńskiego w Warszawie
- „Przekład Listu do Filipian, będący kolejnym owocem prac w ramach inicjatywy Nowego Przekładu Dynamicznego Nowego Testamentu, z powodzeniem stara się sprostać redakcyjnym założeniom oddania sensu i przesłania słowa biblijnego z myślą o szerokim jego odbiorcy. Realizacji tego zadania służy naczelna dla tego projektu zasada poszukiwania ekwiwalencji dynamicznej na wszystkich poziomach tekstu przekładowego: semantycznym, merytorycznym i kontekstualnym. Tej dyrektywie przekładowej wychodzą także naprzeciw obszerne komentarze do określonych miejsc tekstu głównego, zawierające przystępnie ujęte dane zarówno o charakterze teologicznym, jak też filologicznym i kulturowym. Z filologicznego punktu widzenia godzi się zauważyć i podkreślić, że i tym razem Redakcji NPD udało się zachować powagę oraz godność stylu należnego przekazowi biblijnemu. Ten niełatwy do osiągnięcia kompromis bierze się z umiejętnego pogodzenia literackiej tradycji polszczyzny biblijnej z duchem współczesnego języka polskiego.”
prof. dr hab. Stanisław Koziara, Katedra Lingwistyki Kulturowej i Komunikacji Społecznej, Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie
Parametry techniczne:
Data wydania: | 2018 |
Format: | 165 x 235 mm. |
Oprawa: | miękka (o. klejona z elastycznymi okładzinami) |
Liczba stron: | 48 |
ISBN: Niepowtarzalny dziesięciocyfrowy, a od 01.01.2007 13-cyfrowy identyfikator książki | 978-83-63828-15-8 |
Seria: | Nowy Przekład Dynamiczny (NPD) |
Długość towaru w centymetrach: Długość towaru w centymetrach | 24 Długość towaru w centymetrach |
Szerokość towaru w centymetrach: Szerokość towaru w centymetrach | 17 Szerokość towaru w centymetrach |
Wysokość towaru w centymetrach: Wysokość towaru w centymetrach | 1 Wysokość towaru w centymetrach |
Język: | polski |
15.00
Anna, Pruszcz Gdański
polecam