Darmowa dostawa od 150,00 zł
Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem - Tomasz Wojtaś
Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem - Tomasz Wojtaś
Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem - Tomasz Wojtaś
Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem - Tomasz Wojtaś
Promocja Okazja Nowość

Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem - Tomasz Wojtaś

23,00 zł

brutto / 1szt.
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 22,00 zł / szt.+4%
Cena regularna: 25,00 zł / szt.-8%
Cena katalogowa:
Możesz kupić za pkt.
z
Możesz kupić także poprzez:
Produkt w magazynie w bardzo dużej ilości
Skontaktuj się z obsługą sklepu, aby oszacować czas przygotowania tego produktu do wysyłki.
Produkt w magazynie w bardzo dużej ilości
Wysyłka
14 dni na łatwy zwrot
Sprawdź, w którym sklepie obejrzysz i kupisz od ręki
Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem - Tomasz Wojtaś
Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem - Tomasz Wojtaś
Bezpieczne zakupy
Po zakupie otrzymasz pkt.

Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem – Tomasz Wojtaś to współczesne opracowanie biblijne ułatwiające zrozumienie tekstu.

Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem – Tomasz Wojtaś

„Biblia Nazaretańska. Ewangelia według Jana z komentarzem – Tomasz Wojtaś” to starannie opracowane wydanie jednej z najgłębszych ksiąg Nowego Testamentu. Publikacja łączy tekst Ewangelii z rozbudowanym komentarzem, który pomaga lepiej zrozumieć kontekst historyczny, teologiczny i duchowy przesłania św. Jana.

Ewangelia Jana w świetle komentarza

Książka Ewangelia według Jana z komentarzem Tomasza Wojtasia pozwala czytelnikowi głębiej wejść w treść biblijną dzięki objaśnieniom i analizie poszczególnych fragmentów. To wartościowa propozycja dla osób studiujących Pismo Święte, prowadzących rozważania biblijne oraz pragnących pogłębić swoją wiarę.

Narzędzie do studium i refleksji

Biblia Nazaretańska – Ewangelia według Jana stanowi praktyczne wsparcie zarówno do indywidualnej lektury, jak i pracy w grupach biblijnych. Komentarz pomaga uchwycić duchową głębię tekstu i odkryć jego aktualność w codziennym życiu.

Tłumaczenie Ewangelii wg Mateusza jest częścią projektu o nazwie Biblia Nazaretańska i stanowi pierwszą w Polsce próbę przekładu Pism Nowego Testamentu z języka greckiego z uwzględnieniem pierwotnego kontekstu kulturowego oraz całości objawienia zawartego w Biblii.  Tłumaczenie korzysta z trzech greckich tekstów źródłowych Nowego Testamentu: aleksandryjskiego, bizantyńskiego i textus receptus, co jest nowością w polskich przekładach. Zawiera ponad tysiąc przypisów i komentarzy. Przekład stara się oddać odcienie znaczeniowe oryginalnych wyrażeń, osadzając je w odpowiednim kontekście językowym (pomocą jest grecki tekst Septuaginty oraz hebrajski Starego Testamentu), jak również zestawiając z innymi fragmentami pism Nowego Przymierza. Autorzy Nowego Testamentu myśleli po hebrajsku i aramejsku, ale pisali po grecku – tak jak autorzy przekładów w Septuagincie. Słowa czy zdania Nowego Testamentu, które „słownikowo” czasem niezbyt wiele znaczą, po osadzeniu ich w kontekście Septuaginty, a poprzez nią w hebrajskim tekście Tanach, okazują się często posiadać niedostrzeżone wcześniej znaczenia, które niejednokrotnie umknęły uwadze dotychczasowych tłumaczy.    

  • Celem, który przyświecał pracy nad niniejszym tłumaczeniem, było przedstawienie znaczenia tekstu Nowego Testamentu w rzeczywistym kontekście językowym, kulturowym i religijnym -  a nie przez pryzmat konkretnej teologii. Autorzy Pism Nowego Testamentu byli wiernymi uczniami Mesjasza, którego misja mogła i może być zrozumiana jedynie w kontekście Bożych Przymierzy i Obietnic - czytamy o tym w Tanach (Pismach tzw. Starego Testamentu). Dotychczasowa tradycja translatorska Nowego Testamentu (z pewnymi wyjątkami) oderwała znaczenie jego pism od tak ważnego kontekstu. Niniejsze tłumaczenie jest próbą powrotu do tego źródła.

 

Podstawa przekładu

  • 1. Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland, 27th i 28th Edition.
  • 2. The New Testament in The Original Greek Byzantine Textform 2005, red. Maurice A. Robinson, William G. Pierpont, Massachusetts, 2005.
  • 3. Textus receptus – red. Robert Estienne Stephanus (1550 r.); z uwzględnieniem wcześniejszych i późniejszych redakcji (Erazm, T. Beza)
  • 4. Alfred Rahlfs (ed.), Septuaginta: id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes, 2 vols., Stuttgart: Privileg. Württenbergische Bibelanstalt, 1935.  5.       Biblia Hebraica Stuttgartensia, Standard Edition.
  • 6. Peszitta: Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society in 1905/1920; Khabouris Codex Transcription by Stephen P. Silver.
  • 7. Wulgata: The Clementine Text Project. 

Projekt o nazwie Biblia Nazaretańska stanowi pierwszą w Polsce próbę przekładu Pism Nowego Testamentu z języka greckiego z uwzględnieniem pierwotnego kontekstu kulturowego oraz całości objawienia zawartego w Biblii.

Do pobrania
Zasoby dotyczące bezpieczeństwa i produktów
Marka
Podmiot odpowiedzialny za ten produkt na terenie UE
GCBWięcej
Adres: Ignacego Daszyńskiego 2BKod pocztowy: 66-400Miasto: Gorzów Wlk.Kraj: PolskaAdres email: info@gcbiblijne.pl
Symbol
9788396587855
Kod producenta
9788396587855
Tłumaczenie
Tomasz Wojtaś
Data wydania
2025
Format
150 x 210 mm.
Oprawa
miękkaWięcej

(o. klejona z elastycznymi okładzinami)

Liczba stron
146
ISBNWięcej
Niepowtarzalny dziesięciocyfrowy, a od 01.01.2007 13-cyfrowy identyfikator książki
9788396587855
Język
polski
Potrzebujesz pomocy? Masz pytania?Zadaj pytanie a my odpowiemy niezwłocznie, najciekawsze pytania i odpowiedzi publikując dla innych.
Zapytaj o produkt
Jeżeli powyższy opis jest dla Ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu. Postaramy się odpowiedzieć tak szybko jak tylko będzie to możliwe. Dane są przetwarzane zgodnie z polityką prywatności. Przesyłając je, akceptujesz jej postanowienia.
Napisz swoją opinię
Twoja ocena:
5/5
Dodaj własne zdjęcie produktu:
pixel